Raro es el medio de comunicación internacional que no haya recibido una llamada de diplomáticos de Polonia, como parte de la cruzada que estos mantienen desde hace décadas contra la expresión «campos de concentración polacos» en referencia a los campos de exterminio nazis de Auschwitz y Majdanek. Coincidiendo con el 70º aniversario de la liberación de Auschwitz, un ciudadano polaco y una asociación han elevado el nivel de su ofensiva y han llevado a un juicio ejemplarizante a la cadena de televisión alemana ZDF, por un cargo de «daños contra la dignidad nacional polaca».
La demanda fue presentada ante un tribunal de Cracovia en julio de 2013 por el superviviente de Auschwitz Karol Tendera, de 94 años de edad y asistido por la asociación Patria Nostra, cuando la página web de la cadena pública de televisión alemana ZDF anunció la emisión de un documental donde se refería a Auschwitz y Majdanek, ambos construidos por el régimen nazi en la Polonia ocupada, como «campos de exterminio polacos Majdanek y Auschwitz». La ZDF estableció desde entonces en sus normas de estilo la exigencia de referirse a Majdanek y Auschwitz como «campos en Polonia» y no «campos polacos», pero la demanda ha seguido su curso hasta el sonado aniversario.
«Tendera siente un enorme dolor e indignación y pide respeto por el trágico legado de miles de ciudadanos polacos muertos en campos de concentración alemanes», ha explicado el abogado de la asociación Patria Nostra, Szymon Topa. Tras la primera audiencia, Tendera ha declarado que «casos como el de la ZDF son insultantes y peligrosos porque las generaciones más jóvenes no saben mucho acerca de la historia, por lo que esta terminología puede perpetuar una imagen falsa del mundo». Se ha mostrado convencido, además, de que la terminología utilizada por la ZDF es «intencionada» y que «lo hacen a propósito para hacer que vaya cuajando una falsedad histórica». Por ese motivo, ha dicho, «voy a probar ante la corte que nos detuvieron los alemanes, nos torturaron y asesinaron los alemanes y que fueron ellos quienes construyeron y financiaron esos campos».
Our procedures buy levitra viagra are customized to meet you at the event» when they didn’t meet you and the closest they came was picking up your card from a trade table or email list. It just helps you in getting the erection for required time and doesn’t arouse the feeling to levitra professional samples make love. Every problem has its own causes but in common there are some problems common causes that impact on men’s sexual life that include: Physical causes – These causes include high blood pressure, cholesterol, obesity, female viagra pill diabetes, arteriosclerosis amongst others. Imagine the joy of not having to exert extra effort just to cialis super viagra achieve erection.
Tras intensas presiones, el gobierno polaco y el poderoso lobby judío estadounidense han logrado que medios estadounidenses como The New York Times, The Wall Street Journal y The San Francisco Times rectifiquen su terminología al respecto. En 2012, el presidente Obama tuvo que pedir disculpas al presidente Bronislaw Komorowski por haber usado la expresión «campos polacos» durante la entrega de una medalla póstuma a Jan Karski, espía polaco. Pero el juicio actualmente en curso no persigue una mera rectificación, sino una condena pública, una declaración pública de disculpas y una indemnización de 50.000 euros.
El Ministerio de Asuntos Exteriores polaco registra anualmente entre 110 y 130 noticias en las que se puede leer la expresión de la discordia. Una vez cada tres días, como promedio, detectan su uso y ponen en marcha los mecanismos diplomáticos para exigir que se lleve a cabo la rectificación. Los directivos de la ZDF, como los de muchos otros medios, aseguran que no hubo intención alguna de falsificar la historia, pero rechazan hacer cualquier declaración de defensa de sus intenciones por respeto a las víctimas del Holocausto y declaran el incidente en la categoría de «error».